Aucune traduction exact pour جِماعٌ خَلْفِيّ

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe جِماعٌ خَلْفِيّ

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Luego de un éxodo generalizado que dejó en el abandono... ...casi todas las propiedades, la economía local colapsó.
    بعد رحيل جماعي خلف كل الممتلكات خاويه تدمر الإقتصاد المحلي
  • Los miembros de esos grupos procedían de diferentes orígenes étnicos y zonas geográficas de la Federación de Rusia y los Nuevos Estados Independientes.
    وينتمي أعضاء هذه الجماعات إلى خلفيات إثنية ومناطق جغرافية مختلفة في الاتحاد الروسي والدول المستقلة حديثاً.
  • Sí, porque necesito examinarlas cuadro por cuadro para ver... ...si hay algo de fondo que hayan pasado por alto.
    نعم لأني بحاجة لفحصه صورة بصورة لأرى ان فوتم اي شيء يا جماعة في الخلفية
  • Insto encarecidamente a los Estados vecinos a que procuren impedir el uso de su territorio como base de retaguardia, refugio o ruta de suministro para el tráfico ilegal de armas a los grupos de milicias que aún existen.
    وإني أحث بقوة الدول المجاورة على كفالة ألا يَستخدم ما تبقى من جماعات الميليشيات أراضيها كقواعد خلفية أو ملاجئ آمنة أو كطريق تموين للاتجار غير المشروع بالأسلحة.
  • Varias de las donaciones concedidas y los proyectos de asociación llevados a cabo bajo el lema Vivir en armonía y que tiene como objeto combatir el racismo en el plano comunitario y promover la armonía entre las personas y los grupos de diferentes antecedentes culturales, raciales, religiosos y sociales, incluyen un importante componente destinado a las mujeres y las niñas.
    وقد وُجه إلى خدمة المرأة والفتاة عدد من المنح المعروفة باسم العيش في تواؤم ومشاريع الشراكة، التي تسعى إلى التصدي إلى العنصرية على مستوى المجتمع المحلي وإشاعة التواؤم بين الأفراد والجماعات من شتى الخلفيات الثقافية والعنصرية والدينية والاجتماعية.
  • Durante más de cinco años, la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) no ha hecho ningún esfuerzo por conseguir la desmovilización y el desarme de esos grupos, dejando así intactas las semillas para un conflicto futuro.
    ولفترة خمسة أعوام، لم تبذل بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية أي جهد كبير لكفالة تسريح تلك الجماعات ونزع سلاحها، مما خلف بذور نشوب الصراع في المستقبل.
  • También afirmó que existía un problema estructural cuando se pedía a un agente de seguridad que investigara las denuncias contra las fuerzas de seguridad por asesinatos o actos de violencia porque, primero, la investigación no era independiente y, segundo, existía la tendencia a que todo grupo cerrara filas en apoyo de sus miembros.
    وتابعت قائلة إن هناك مشكلة هيكلية في مطالبة أحد موظفي الأمن بالتحقيق في ادعاءات حالات قتل أو عنف غير مشروعة ارتكبتها قوات الأمن وذلك لأسباب أولها انعدام الاستقلال في التحقيق، وثانياً، ميل أي جماعة إلى رصّ الصفوف خلف أعضائها.
  • En la promoción de actividades concretas relacionadas con el diálogo en los niveles políticos más altos, la UNESCO ha prestado especial atención a Europa sudoriental. Tras la celebración de una cumbre regional en Ohrid (ex República Yugoslava de Macedonia) en agosto de 2003, se organizó otra cumbre en Tirana en diciembre de 2004 sobre el diálogo entre religiones y etnias, en el que los participantes convinieron en un marco para las medidas que se adopten en el futuro en el ámbito del diálogo entre religiones, para el intercambio y la interacción entre personas y grupos de antecedentes culturales y religiosos diferentes, con miras a crear nuevas bases para la convivencia en armonía y a generar nuevas respuestas a los intereses y necesidades comunes determinados.
    وأولت اليونسكو اهتماما خاصا لمنطقة جنوب شرق أوروبا فيما يتعلق بالترويج للقيام بأنشطة ملموسة تتصل بالحوار، على أعلى المستويات السياسية، وفي أعقاب مؤتمر قمة إقليمي عقد في أوهريد، بجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، في آب/أغسطس 2003، تم تنظيم مؤتمر قمة إقليمي آخر في كانون الأول/ديسمبر في تيرانا، بشأن الحوار فيما بين الأديان وبين الإثنيات، حيث اتفق المشاركون على أعمال تنفذ في المستقبل في مجال الحوار بين الأديان، تهدف إلى التبادل والتفاعل فيما بين أفراد وجماعات من خلفيات ثقافية ودينية مختلفة، وذلك بغية إرساء قواعد جديدة للتعايش القائم على الوفاق وتوليد طرق جديدة للاستجابة للمصالح المتبادلة والاحتياجات المشتركة المعترف بها.